Ca n’aura donc pas traîné : j’avais prévu une période de 10 jours, mais il aura fallu à peine quatre heures pour rassembler les 120 euros de la cagnotte qui vont nous permettre d’acheter les droits de traduction en français de l’article de Barnes !
La cagnotte est donc désormais close, j’en ai récupéré le montant, et je vais cette semaine acquitter les droits de la traduction en français, je vais en profiter pour leur poser la question qui a été soulevé dans certains commentaires du billet précédent, et qui portent sur la nature et l’extension de ces droits : serons-nous intégralement propriétaires de cette traduction et donc totalement libres de décider de ses usages possibles, et en particulier de la licence sous laquelle nous la diffuserons ?… Je vous tiens au courant !
En attendant, puisque nous avons gagné un peu de temps grâce à votre promptitude à ouvrir votre porte-monnaie, nous pouvons passer tout de suite à l’étape 3 de l’opération « Traduire Barnes ensemble », à savoir le choix du jour où aura lieu ce « traducthon ». Ce choix doit se faire en tenant compte d’un certain nombre de contraintes : il y aura des participants à distance, mais il y aura aussi des rassemblements de traducteurs IRL (« in real life »), à Lyon à coup sûr, à Toulouse probablement, à Paris éventuellement, et il faut donc trouver une date qui permette ces rassemblement simultanés ; il y a des vacances scolaires bientôt, et il faut donc éviter au moins les périodes de vacances pour les deux zones dans lesquelles se trouvent Lyon, Toulouse et Paris ; pour disposer d’un temps suffisant, et pouvoir articuler de façon efficace les rassemblement IRL et les participations à distance, il faut disposer d’une journée entière (par exemple de 10h à 17h), sachant que malheureusement cela risque d’exclure de l’opération les camarades volontaires outre-Atlantique (mais ils pourront prendre le relais à la fin de la journée ici, et relire, vérifier et corriger notre travail). En tenant compte de toutes ces contraintes, je vous propose le Doodle suivant, que je vous invite donc à remplir, et à diffuser largement autour de vous :
http://www.doodle.com/ia6vkuzidtpr4ckh
Les dates proposées sont les suivantes : Jeudi 8 mars – Vendredi 9 mars – Mardi 13 mars – Mercredi 14 mars – Jeudi 15 mars – Mardi 20 mars – Jeudi 22 mars – Vendredi 23 mars – Lundi 26 mars – Mardi 27 mars.
Pour chacune de ces dates, vous devez indiquer si vous êtes disponible ou non (en cochant la case « OUI»), et si en plus vous êtes disponible pour retrouver d’autres traducteurs en vrai dans une des trois villes proposées (Lyon, Toulouse, Paris), alors cochez en plus la case correspondante. Comme vous pouvez le voir, j’ai de mon côté coché les cases « OUI » et Lyon » pour chaque jour (c’est normal, c’est moi qui ai fait le Doodle)…
Pour l’instant, environ une trentaine de personnes ont fait savoir leur intérêt, ce qui est déjà formidable ! Mais n’hésitez pas quand même à nous rejoindre maintenant, et à faire circuler l’information autour de vous !
Le Doodle est ouvert jusqu’à la fin de la semaine, autrement dit jusqu’au vendredi 10 février… C’est parti !